Цитата #892 из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

Из третьего плаката, посвященного незапланированной беременности, ничего нового Рина не почерпнула, кроме как: художник был явно знаком с Камасутрой: завернуть две телоподобные фигуры в столь экстравагантную букву «Зю» таким образом, что лишь с третьей попытки понимаешь, что же именно перед тобой изображено, – это несомненный талант.

Просмотров: 5

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Еще цитаты из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

Мое молчание следователь интерпретировал по-своему.

Просмотров: 4

Многозначительно оборвала паузу и выгнула бровь.

Просмотров: 5

– А ты предусмотрительный, – помимо воли вырвалось у меня. Или надо было добавить – опытный.

Просмотров: 3

Когда проснулась, в комнате уже никого не было, а я была заботливо укрыта одеялом. Встав, на столе обнаружила записку: «Все проверил, все ликвидировал. Охранку поставил. Можешь спать спокойно. Вердж».

Просмотров: 3

От собственного визга у меня самой чуть не заложило уши, а пятки больно встретились с полом. Соседи снизу наверняка решили, что началось землетрясение как минимум. Поверх покрывала разлеглась мерзкая крыса. Точнее, ее скелет. Эта гадина Аля вольготно развалилась на моей кровати, и я могла поклясться, противно ухмылялась. Даже алые всполохи в провалах глазниц лукаво блестели. Я запустила в тварюшку первым попавшимся под руку учебником, из тех, что нам были выданы. Звереныш ловко увернулся и забрался на шкаф. В отместку крысявка выплюнула в меня бумажку, которую сжимала в зубах.

Просмотров: 5