Цитата #147 из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

– Мне же тебе вроде как надо рассказать, куда мы направляемся, потом произвести экскурсию… – без особого воодушевления произнес он. – Может, все-таки ты тихо посидишь у себя?

Просмотров: 15

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Еще цитаты из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

На встречу с Аяксом мы шли подготовленные и во всеоружии. Во всяком случае, нам именно так казалось, когда Вердж, уверенно поправлял манжет, за которым были спрятаны метательные звезды. В отличие от обители братьев Ромьер двери дома Аякса больше напоминали вход в халупу. Хотя почему напоминали? Это и была лачуга бедняцкого квартала: серые, обшарпанные стены с облетевшей штукатуркой, специфическое амбре трущоб, шелудивый пес, боязливо поджавший хвост при нашем появлении. Ощущение запустения и безнадеги витало в воздухе, отражалось в лужах, бродило эхом меж домов.

Просмотров: 4

– Ты не заметил одну склонность, которая была у убитого? – Я не до конца была уверена в своей догадке и потому не захотела безапелляционно утверждать. Может, это просто мое больное воображение? Потому и задала вопрос: насколько очевидна только что выстроившаяся в моей голове логическая цепочка другим. В качестве этих самых «других» выступал Верджил Мейнс – несносный, настырный, порою самоуверенный некромант и с этой минуты – мой жених. Я мысленно покатала последние два слова по нёбу, пробуя их на вкус. Мой… м-м-м… жених. Почему-то это словосочетание прочно ассоциировалось у меня с грушей и шоколадом.

Просмотров: 6

Намного больше меня сейчас, например, волновал зачет.

Просмотров: 10

– Разрешите представиться. Я Верджил Мейнс, имя же моей спутницы Арина Камаева. А с кем из братьев Ромьер мы имеем честь беседовать?

Просмотров: 6

– Ну так их же развивать надо, а до этого пока не дошло.

Просмотров: 10