— Нет, — рассмеялась она. — За водкой, без сданной посуды не продают. Но тут все как было, разве что малость хуже.
И ведь попробуй возрази собственному разуму!
— Состояние без изменений, — сказал мне Тарниэль после диагностики. — Стабильное.
Кафе оказалось под стать району — маленькое, но очень уютное. Только присев за столик, я поняла, как гудят усталые ноги. Сколько же мне пришлось простоять? Даже трудно сказать. Но оно того стоило — этот вечер я буду вспоминать очень долго. Заказ принесли почти мгновенно, и еда была какой-то особенно вкусной, я даже не заметила, как тарелка опустела. Вилку с ножом я отложила даже с легким недоумением — казалось, я ими и попользоваться как следует не успела.
— Фьорда Берлисенсис завтра сдает экзамен проверяющему из министерства, — сказал Кудзимоси. — Ей нужно подготовиться и выспаться, поэтому она с вами идти никак не может.
И тут я с ужасом увидела, что такая замечательная маскирующая обложка от Элениного журнальчика валяется на полу, явив миру неприкрытую правду — я читаю диссертацию, и это мне настолько интересно, что даже внимания не обращаю на то, что происходит рядом. Я торопливо подняла маскировку, вернула ее на законное место и обворожительно улыбнулась капитану нашей команды. Не то чтобы я хотела привлечь его мужское внимание, просто понадеялась на то, что он забудет про этот досадный случай. Но Рональдс только фыркнул и присел на соседний стул.