Цитата #1861 из книги «Профессорская служка»

— Значит, так, — со злостью закатала рукава и уперла руки в боки. Ужасный жест простолюдинки, но пригодился как нельзя кстати, и я себе его простила, — засуньте свое жлобство на верхнюю полку нигилизма и зарубите на своем носу: утопающему плевать на то, кому принадлежит рука помощи, главное, чтобы ее подали и тонущего удержали. А я ручаюсь, что избранный мною человек — удержит. А теперь покиньте мои покои.

Просмотров: 2

Профессорская служка

Профессорская служка

Еще цитаты из книги «Профессорская служка»

В пространстве сферы раздался дополнительный щелчок, полог стал плотнее, лицо судьи вытянулось точь-в-точь как у защитников минутой раньше, а сэр Норвилл приступил к новой атаке.

Просмотров: 1

Но огорчались мы недолго, верно рассудив, что в счет отобранного можем попроситься в лабораторию хотя бы на один день. Теория теорией, а без практики никак нельзя. Девятого удалось поймать лишь к вечеру пятницы в спальне, где он, быстро собираясь, куда-то очень спешил.

Просмотров: 2

Посмотрела и удивилась его улыбке, той, от которой сердце в бешеном ритме заходится, глазам — черным звездам и голосу, отдающему медовой патокой. Его Величество Дворецкий стал ярким, опасно притягательным и нечеловечески красивым.

Просмотров: 1

— Опасно то, что вы уже произнесли, — прорычал он и пояснил для удивленной меня: — «Саррима» в переводе с мертвого языка стихийников означает «шторм», а никак не «легкий летний дождик», который произносится с удвоенным «д» в конце слова!

Просмотров: 0

— Однако… — озадаченно протянула я и поспешила его успокоить: — Фантомные явления ветреного духа еще вчера вечером были ликвидированы…

Просмотров: 0