Цитата #265 из книги «Иллирия»

- Сегодня служанка сказала мне, чтобы я опасалась господина Альмасио из-за того, что он трижды был женат и жены его умирали молодыми, - решившись, наконец, призналась я. - И я не могу до сих пор определиться, как же мне отнестись к ее советам. Это совсем юная девушка, склонная преувеличивать и сплетничать, но почему-то я не смогла пропустить ее слова мимо ушей.

Просмотров: 2

Иллирия

Иллирия

Еще цитаты из книги «Иллирия»

- Именно так, - огрызнулась я. - А вы, я вижу, снова недовольны. Охотно уличаете меня в низости, а стоит мне поступить честь по чести - злитесь, что я не столь подла, как вам казалось. Не отрицайте, что вас неприятно удивила моя внезапная помолвка на свадьбе сестры - ведь вам хотелось, чтобы я оказалась не столь уж благородна по отношению к ней, не так ли? Спасая свою жизнь, я решаюсь на другой недостойный поступок - и вновь заслуживаю лишь оскорбления из ваших уст всего лишь потому, что пытаюсь не пасть еще ниже.

Просмотров: 2

Лишь переступив порог своего дома, Гако Эттани дал волю своему гневу. Ни слова не говоря, он схватил меня за руку, вытащил в центр гостиной и отвесил несколько звонких пощечин, посчитав, что гости поймут причину подобной вспышки чувств и не осудят возмущенного отца. Меня никогда раньше не били, но я, к своему удивлению, не испугалась и даже не слишком огорчилась, хотя оплеухи оказались весьма болезненными и из глаз моих брызнули слезы, тут же высохшие. Чувства вновь куда-то исчезли, я наблюдала за происходящим словно со стороны. Лицо мое было спокойным и безмятежным, что окончательно разъярило отца.

Просмотров: 1

- Кроме того, сообщу во всеуслышание, - в голосе господина Альмасио появился металл, - что в качестве свадебного подарка молодоженам я отдаю Тео и Флорэн поместье Альмасини, куда они и отбудут не позднее, чем завтра утром.

Просмотров: 1

И вот что рассказал Лугар, в точности выполнивший наказ своей матушки.

Просмотров: 1

И сразу же за этим раздался торжествующий дикий крик, который, казалось, не мог издать человек. Лугар, ничего не понимая, распахнул ворота, уже не пытаясь таиться, но успел увидеть лишь как госпожа Гоэдиль со всех ног бежит к всаднику, резко остановившему и развернувшему своего коня. Одним движением он усадил ее позади себя, продолжая улюлюкать и вопить, точно варвар, упившийся медовухи, и в считанные секунды они скрылись с глаз, точно и не было никогда в доме Ранд никакой светловолосой южанки.

Просмотров: 3