— Я пытаюсь! — проревел Джод, черпая своим щитом и окатывая всех водой.
— Проклятый работорговец! — Анкран протолкнулся к Ярви, схватил его запястье и покрутил, разглядывая. — Ты сказал, что можешь грести!
Мужчина, покосившись, ухмыльнулся и указал наверх.
Ее хихиканье стало похожим на храп, и к тому времени, как он стащил второй сапог и положил ее ногу на кровать, она заснула, откинув голову, и на ее рту с каждым всхрапом трепетали волосы.
— Поваренок. — Слова застревали в окровавленном рту Ярви, и он старался спрятать искалеченную руку в мокрый рукав рубахи, чтобы она не могла его предать. — Я упал в море. — Мать Гандринг однажды сказала ему, что хороший лжец вплетает в ткань столько правды, сколько возможно.
Ярви посмотрел на деревья. В самом деле, где?