– Много времени это не займет, – вернул улыбку капитан, – он пуст.
– Что значит «к сожалению»? – возмутился Лепестков.
– Значит, от них надо побыстрей избавиться.
– Тогда от лица своей команды даю такую клятву. Даю ее за всех. Пока мы живы, ни один волос не упадет с головы вашей племянницы и ее отца.
– Договорились. Настораживает, правда, меня Блад. Что-то в нем есть такое… тертый калач. Очень странный капитан. Из странной империи. Ты когда-нибудь про Эпсанию слыхал?
– Вопросов нет, – засовывая станер за пояс, сказал Джим. – Беру на себя с сотого по сто девятый ярус.