— Это будет стоить шесть серебряных, — предупредил торговец, добыв всё потребное.
— Начнём с минимальной, пожалуй, — сказал я с нетерпением глядящему на меня крупье, и тот, коротко кивнув, выгреб из моих денег серебрушку похожей на кочергу лопаткой и утащил к себе.
— Так, давай закатывай рукав, — велел Рон, прервав нашу беседу.
Едва не сплюнув в сердцах, я перестал обращать внимание на нечисть поганую. И сказал с досады кусающей губы девушке, только что подтвердившей моё мнение о ней как о беззаботной и бескорыстной особе: — Кэйли, успокойся. Поверь так надо. Суть всего я тебе чуть позже объясню.
— В чём дело? — шёпотом спросил я у метнувшейся было к окну и тут же отшатнувшейся от него девушки. — У вас какие-то неприятности с третьей управой?
— Да, что-то такое я тут краем уха слышал, — подтвердил слова мальвийки Роальд, тем самым сняв любые подозрения в том, что Кэйли просто разыгрывает нас. И добавил: — Правда думал, что это какая-то брехня… Всякое конечно бывает, но чтоб благородная девица промышляла грабежами это диво дивное. Да вокруг особняка градоначальника ограда только в шесть ярдов высотой. В голове не укладывается, как леди могла перелезть через неё. Вроде ж в благородное воспитание не входят акробатические трюки и скалолазание. Может, напутали чего с её происхождением?