— Ладно. Догоним корабль — видно будет, — махнул рукой Свейн, погоняя коня.
— Объясни мне, почему вы испугались, что такое эта ваша вуда и почему все ревут, словно беременные коровы?
Услышав, что хозяин решил продать её, Налунга испугалась. Теперь, став настоящей рабыней, она вдруг поняла, что жизнь её может измениться в любую минуту и зависит только от желания хозяина. Получив оговорённую плату, Аль-Руффи просто перебросил конец верёвки, которой были связаны руки рабыни, купцу и, развернувшись, шагнул к своему коню.
— Похоже, наши чернокожие друзья, даже не сомневаются в том, что отсюда невозможно выбраться.
Второй сторож успел только испугано охнуть. Цепь свистнула во второй раз, и охранник отправился в места вечной охоты.
— Почему? Странный вопрос, брат. А сам бы ты сумел в это поверить? Как бы ты отнёсся к тому, что вдруг оказался не в своём времени? Попробуй представить себе дороги, гладкие как стол, свет не от факела, а от вот такого размера штуки, которая светит ярче любого фонаря. Самодвижущиеся повозки, оружие, убивающее на огромном расстоянии, железные птицы, летающие по воздуху и перевозящие в себе людей. Как бы ты отнёсся ко всему этому?