— Почему бы вам не спросить, от чего я прибыл, столь открыто негодуя на вас?
— И я вам весьма благодарен, леди оттон Грэйд, - усмешка. Теперь жесткая, почти жестокая, а после: - Вчера вы упомянули нюанс, вступающий в силу после ритуала клятвы на крови. Мне искренне жаль, что вам не довелось услышать слова клятвы, но они были произнесены, и да, предвосхищая ваш вопрос - мы связаны отныне и навеки. Это не пафосное выражение, это истина, леди Грэйд, с которой нам предстоит жить.
— Кладбище расположено за городской чертой — догадалась я.
— Ясно! — лорд оттон Грэйд поднялся. — Приятного окончания завтрака, ваша светлость!
— В моем доме не прислуживают тем, кто способен обслужить себя самостоятельно! Салат?
— И я действительно сожалею, — вдруг гораздо тише, чем прежде, произнес герцог, — что применил к тебе те обозначения непримиримой позиции, к которым привык. Я более не оставлю на твоей коже ни единого следа собственной ярости.