Цитата #809 из книги «Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)»

— ‘Дорогая матушка Иоланта, - зачитал вслух лорд, - к сожалению, мне не доведется описать вам мой первый бал, как и обещала, по причинам не зависящим от меня и вследствие того, что моего имени в списках дебютанток уже не значится. С прискорбием сообщаю, что волею некоторых мерзких личностей родом из восточных степей, я стала невестой того самого похоронившего двенадцать претенденток на роль герцогини оттон Грэйд. Собственно о самом последнем представителе военной династии Грэйд - матушка, помнится вы застали нас за чтением утренней газетенки ‘Сплетница’ за номером сто двенадцать от первого зимнего месяца ушедшего года, и прочли незабываемую лекцию о пагубности чтения слухов, сплетен и домыслов. Так вот, достаньте эту газету, прочтите ту пространную статью с перечислением отнюдь не достоинств лорда на две страницы и вот вы не поверите - все хуже. Все значительно хуже’.

Просмотров: 6

Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)

Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)

Еще цитаты из книги «Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)»

— Удивительно, - несмотря на испытываемое смущение, страх, нервную дрожь после всего пережитого, я начала приходить в ярость. - Верно ли я поняла, лорд оттон Грэйд, что вы сопроводили девиц, вероятнее всего одарив весомыми денежными подарками и… - голос мой сорвался, - избавили от столь сомнительного удовольствия, как необходимость стать герцогиней оттон Грэйд?

Просмотров: 4

Семь роз здесь, еще четыре в родовом замке Грэйд, и как намек на предстоящее — цветок на моей подушке. Дэсмонд сдержал все свои обещания — матушка Иоланта осталась жива, иных женщин в жизни герцога больше не было, как и нанесенных мне обид, не сумел лишь дождаться моего семнадцатилетия, но я не могла винить его за это. К своему стыду и смущению, я даже не сразу осознала, что в тот раз поцелуями не завершится, и едва ли поняла, что именно произошло, до встревоженного вопроса Дэсмонда о том, не больно ли мне. Больно не было, но было неимоверно стыдно, особенно из-за того, что увидев кровь, я безумно испугалась и не сумела сдержать слезы. О том, что случилось после, я предпочла бы вовсе забыть, кроме того, что принеся меня из ванной, Дэсмонд положил на простынь красную розу, полностью скрывшую пятно, и это стало своеобразной традицией.

Просмотров: 3

— Да, лорд оттон Грэйд, - холодно ответила я, - и намерена продолжать игнорировать до тех пор, пока вы не начнете воспринимать меня серьезно.

Просмотров: 3

Несмотря на обоснованное любопытство и тот факт, что я расслышала каждое сказанное главой охраны замка слово, я не обернулась и лакеи услужливо распахнули двери, открывая вход в кабинет герцога. Но тут эта несчастная женщина, совершенно утратила разум.

Просмотров: 3

— Леди Уоторби, - голос герцога предвещал исполнение моих самых худших предположений, - вы…

Просмотров: 3