— Ой, кто это у нас тут расчирикался? — издевательски оттопырил ухо Безносый. — Да это ж девица-красавица! Ишь, косу отрастила! Вот мы тебя за нее…
Предательство. Иначе это не назовешь. Как ни крути. Рассказать о наиболее удобных местах для высадки кораблей, поведать об основных точках расположения защитных барьеров… Предательство. И пусть платой за это будет возможность отомстить, но…
Мерк'херрас тамиирин?! — классический перевод данного словосочетания: «непоседливое существо». Степень же непоседливости или ее причина, а также местоположение «причины» определяются длиной грассирования первой части, растягивания гласных во второй и тоном произнесения. (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»)
— Д-да? — В следующий миг она взяла себя в руки и холодно сообщила: — Но, боюсь, вас я не знаю.
— Я же Страж, — пожала плечам эльфийка. — И своего собрата чувствую даже на расстоянии.