Цитата #1691 из книги «Маленьких все обидеть норовят!»

— Ваше Высочество, его превосходительство лорд гар'Дайхэн занят на тренировке, прервать которую никак невозможно. Если Ваше Высочество позволит, я провожу вас в келью, где вы сможете отдохнуть до того момента, как Великий магистр освободится.

Просмотров: 8

Маленьких все обидеть норовят!

Маленьких все обидеть норовят!

Еще цитаты из книги «Маленьких все обидеть норовят!»

— Малыш, ты так ничего и не понял? Это все было наяву. И Янтарный путь, и схватка.

Просмотров: 7

— О! Магистр Найрен! — рванул к одному из них «наш» маг. — Новенькие это, поступать приехали… — И, склонившись к уху стоявшего впереди, тихо добавил: — Богатые!

Просмотров: 9

В Темной империи обычай спасания преступников путем взятия замуж не сложился — кто захочет спорить с Властелином, чьим именем выносится любой смертный приговор? А вот в светлых землях…

Просмотров: 7

И вообще — папа всегда говорил, что в чужой ритуал со своим мечом не лезут. Разве что в ритуал Служителей Хаоса… Туда можно даже с магией… Ой, что-то я не о том! Ладно, мы тут проездом…

Просмотров: 14

Той ррахк'арран мерк… — Араш'ррен т'келлес рраш — дословно диалог звучит следующим образом: «Дети очень непоседливые существа. — Да, в чем-то очень похожи на родителей». Однако, как и при переводе иных фраз со старотемного, необходимо учитывать их эмоциональную составляющую. Таким образом, обе фразы могут поменять значение, начиная от связки «Что тебе на месте не сиделось — На себя посмотри» и дальше. (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»)

Просмотров: 5