Цитата #700 из книги «Последняя крепость. Том 1»

— Просил указать тебе дорогу к Клуту? Так вот ты и отправишься туда, куда не так давно ушел историк. Дорога будет недолгой. И легкой. Хорошая дорога. Единственное, чем она плоха — так это тем, что обратно по ней вернуться не получится.

Просмотров: 6

Последняя крепость. Том 1

Последняя крепость. Том 1

Еще цитаты из книги «Последняя крепость. Том 1»

— Вот так оно все и есть, — повернувшись к архимагу, произнес ученый. — Я — историк… Все время после Великой Войны жизнь на землях Шести Королевств напоминает существование лягушек на болоте. До того, как восход Алой Звезды означил время Смуты, двести лет человечество не знало даже мало-мальски серьезного военного конфликта. Двести лет, Указавший Путь! И к чему тогда винить Варкуса и других?.. Они — хроникеры правящих династий, потому что больше им нечего изучать… Ты знаешь, как они… управляют жизнями королевств? Конечно, знаешь. Едва появляется тот, кто способен хоть как-то изменить существующий порядок, — этот кто-то немедленно получает приглашение в Тайные Чертоги, где его ждет вечная жизнь, полная неописуемых наслаждений и неземных утех. Никто из людей не в силах отказаться от такого. И не отказываются. И исчезают навсегда. Тысячи лет во всех Шести Королевствах бытует поверье, что вечную жизнь в Тайных Чертогах может заслужить только самый достойный, самый умный, самый умелый… И Тайные Чертоги поглощают их всех — тех, кто мог бы сделать жизнь людей лучше и проще. А вместе с ними исчезает и все то, что они успели придумать и воплотить…

Просмотров: 1

Парселис по прозвищу Сверчок три последних года был занят тем, что обучал стихосложению самого герцога Циана — одного из богатейших аристократов королевства Крафия. К концу обучения герцог преуспел в высоком искусстве настолько, что его поэме рукоплескала сама ее величество королева Крафии Киссиария Высокомудрая. Правда, при дворе шептались, что восторг ее величества был обусловлен не столько талантом Циана, сколько ларцом с драгоценностями, который герцог преподнес своей королеве вместе с поэмой. Но, как бы то ни было, на следующий же день после того, как строки, сочиненные герцогом Цианом под чутким руководством Парселиса, прозвучали в тронном зале Таланского королевского дворца, придворные менестрели во все лопатки принялись перекладывать поэму на музыку, а сам Циан решил, что в услугах Парселиса более не нуждается. Парселис же — не будь дурак — разуверять Циана в этом не стал. А наоборот: со светлыми слезами радости на глазах сообщил герцогу о том, что высшее счастье для настоящего поэта — это когда ученик превосходит своего учителя. Поэтому и получил в награду за трехлетние свои труды немалый кошель золота и в придачу звание капитана одной из приграничных застав, что располагалась на окраине обширных владений герцога. Вверяя в руки поэта крепость с гарнизоном в сотню воинов, окрестную деревеньку с двумя десятками крестьян, Циан рассуждал следующим образом: если человек способен понять и прочувствовать то, что неизмеримо выше всяких земных проблем, то уж разрешить эти самые проблемы для него не составит никакого труда. Кстати сказать, в Крафии подобного рода случаи ни у кого удивления не вызывали. Все потому, что вот уже долгие века правители этих земель всеми силами поддерживали статус своей страны — как самой просвещенной из всех Шести Королевств. Нигде, кроме как в Крафии, нельзя было найти столько университетов, библиотек, обсерваторий и магических лабораторий. Крафийские ученые, историки, поэты и маги — если им вдруг взбредало в головы покинуть родину — легко находили себе место при дворе любого из соседних государств. За исключением, пожалуй, княжества Линдерштерн: давнего и лютого врага страны.

Просмотров: 2

— Зачем тебе эти знания?! — выкрикнул Гархаллокс, чувствуя, как между его ладонями закипает обжигающий ком стреляющего искрами пламени. — Для кого ты хранишь их?

Просмотров: 1

— Это пройдет, — заверил Клут. — Разис — один из самых мудрых людей своего времени. Как и все Старейшие Хранители Скрытой Библиотеки.

Просмотров: 1

— Я не намерен причинить ее высочеству ни малейшего вреда. — Теперь голос Лилатирия звучал вкрадчиво — но в нем ясно были слышны нотки едва сдерживаемого гнева. — Я всего лишь предложил ее высочеству силой магии перенестись в Дарбионский королевский дворец. Это займет только мгновение, тогда как обычный путь растянется на долгие недели.

Просмотров: 1