Цитата #1765 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти»

Они торопливо закрыли дверь, оставив за ней настоящую Муфалду. На этот раз под мантией-невидимкой укрылись Рон с Гарри, Гермиона осталась на виду. Через несколько секунд послышался новый хлопок, и появился маленький, смахивающий на хорька волшебник.

Просмотров: 5

Гарри Поттер и Дары Смерти

Гарри Поттер и Дары Смерти

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти»

— Всё, что угодно! Всё, что угодно! — чуть слышно ответил мастер.

Просмотров: 3

Обманка шустро поползла между ногами волшебников и волшебниц. А через несколько мгновений, которые Гарри провёл, держа ладонь на ручке двери, в углу комнаты что-то бабахнуло и оттуда повалил едкий чёрный дым. Сидевшая в первом ряду молодая колдунья взвизгнула, все повскакали, рассыпая розовые страницы, вглядываясь в источник учинившегося безобразия. Гарри повернул ручку, проскочил в кабинет Амбридж и закрыл за собой дверь.

Просмотров: 3

— Прошу прощения? — удивился Финеас Найджелус.

Просмотров: 2

— Как, во имя штанов Мерлина, тебе удалось наложить лапы на книги о крестражах?

Просмотров: 7

К несчастью, блестящий ум Батильды под конец жизни заметно притупился. „Огонь горит, но в котле пусто“, — сказал мне о ней Айвор Диллонсби, или, если воспользоваться более приземлённым выражением Энид Смик, „совсем свихнулась бедная старушка“. Тем не менее проверенные долгим опытом журналистские приёмы позволили мне извлечь крупицы реальных фактов, на основе которых и удалось воссоздать всю эту скандальную историю.

Просмотров: 4