Цитата #2469 из книги «"И.о. поместного чародея"»

— Да куда она тут денется? — промолвил секретарь со старательной небрежностью.

Просмотров: 5

"И.о. поместного чародея"

"И.о. поместного чародея"

Еще цитаты из книги «"И.о. поместного чародея"»

Тварь была средних размеров — чуть больше жирного гуся. На вампира, как я себе его представляла, она походила мало — разве что перепончатыми, кожистыми крыльями. Тело ее было типично змеиным — гладкое, покрытое блестящей в лунном свете чешуей. Крылья крепились ближе к голове, оттого получалось, что у этого создания имеется длинная, гибкая шея и сильный, толщиной с мужскую руку хвост, метровой длины. Никаких лап, щупалец или чего-то подобного у него не было. Самая натуральная змея, только с крыльями.

Просмотров: 3

— Да нет, — как-то натянуто вдруг откликнулся Виро откуда-то слева. — Я просто вдруг подумал, что вы были правы, госпожа Глимминс. И в самом деле, не стоит так необдуманно туда идти. Джеры — не самая приличная компания, у них плохая репутация…

Просмотров: 2

Спустя пару минут виноватое сопение дало мне знать, что Констан стоит за моей спиной и в любую секунду может меня обчихать с ног до головы.

Просмотров: 3

Темную горку среди дороги мы заметили издалека. Оказывается, мы бежали куда дольше, чем мне казалось.

Просмотров: 2

Меня такая жизнь вполне устраивала. Я относилась к тем самодостаточным натурам, что не вглядываются в манящую линию горизонта, и не вдыхают с волнением ветер странствий. Мечты их всегда остаются мечтами, не превращаясь в прожекты туманного будущего, и нет такой мысли, что туманила бы их глаза. Хотя надо заметить, что мое воображение было слишком уж живо для ребенка подобного положения и достатка. Наши соседи не доверяли мне выпас скотины и иногда местные женщины с сочувствием говорили моей бабушке, что видят явные признаки ранней смерти в моем слишком задумчивом лице.

Просмотров: 1