– В Риксдэйле убили четырех принцев крови, – сказал он внушительно.
Появление унтер-офицеров прервало их разговор. Подгоняемый отрывистыми командами отряд построился в две шеренги. Опустевшие повозки выехали из ворот и отправились в обратный путь. Лучи восходящего солнца осветили лысеющую голову и узкое лицо сэра Корвина.
– Возьмите же, – настойчиво повторил Ториэль.
– Не переживай, – сказал он устало, – драться я с ним не собираюсь.
– У меня возникла идея, – улыбнулся Георг, – назначить первым магистром ордена некоего графа Честера.
– Балда. – Гарт выразительно постучал кулаком по лбу. – Я про характер. Смотри какая – настоящая баронесса. Целому отряду – и отдохнуть, и помыться с дороги, да еще и пир вечером, это в такие-то трудные времена. Эх, давно нас так не встречали. Вот что значит – Хозяйка! А ты – «фигурка», «фигурка». В то время как для солдата главное – внимание и домашний уют.