Я радушно хлопнул его по плечу, отчего он пошатнулся.
Еще два автомата заело, остальные стихли, расстреляв магазины. Я продолжал стоять с вытянутой вперед рукой. По всему полу передо мной валялись сплющенными комочками свинца пули. Охранники попятились от меня, потом как-то разом шмыгнули за спины вампиров и выбежали из зала. Я не могу винить их. Если бы я держал в руках автомат, вдруг оказавшийся бесполезной железкой, я бы тоже сбежал.
– Вот, значит, для чего тебе тетрадь Кравоса, – сказал Столлингз.
– Что ж, – улыбнулся Ферро. – Посмотрим, удастся ли нам произвести впечатление.
– Если вы выкинете меня, – сказал Томас, – вы сделаете большую ошибку. И, клянусь вам своей ослепительной внешностью и головокружительным самомнением, я вам не вру.
Она резко дернула аркан, останавливая меня.