Цитата #193 из книги «Файтин!»

— Еще, — говорю я, находя следующую «залепуху» в тесте, — неверно с Must и Have to. Must означает собственную уверенность в том, что что-то необходимо, а have to — необходимость, вызванную внешними обстоятельствами. У тебя тут в тесте написано: I have to be home by ten. (My parents told me so.). Тут необходимо использовать конструкцию have to. Я должен быть дома к десяти. (Потому, что мне так велели родители.). Родители вынуждают меня. Это внешние обстоятельства. Поэтому — have to. А вторая фраза — I must be home by ten. I have a very difficult day tomorrow. (It is my own decision.) Переводится как — Я должен быть дома к десяти. У меня завтра очень тяжелый день. (Это мое собственное решение). Поскольку это мое собственное решение, то поэтому тут — must. Тут же вот даже подсказки в скобках даны.

Просмотров: 2

Файтин!

Файтин!

Еще цитаты из книги «Файтин!»

— Зачем пришла? — затягиваясь из трубки, мудан неласково спрашивает маму.

Просмотров: 2

— Ну что ты будешь с ним делать! — огорченно восклицает бабушка хлопая себя по ноге ладонью, — все никак не найдет себе занятие! Прямо даже не знаю…

Просмотров: 2

— Я изучаю мир, — помолчав, отвечает она, — читаю в интернете обо всем, с чем я могу столкнуться в жизни. Недавно я прочитала, что делать при отравлениях алкоголем. Вот, попрактиковалась на онни…

Просмотров: 2

— В рабочее время… — задумчиво произносит Хё Бин продолжая рассматривать книгу и интересуется, — у тебя что, работы нет?

Просмотров: 1

Блин! Больно! Как я завтра на работу пойду, с побоями на лице? Сун Ок — идиотка! Зачем было так кулаками махать?! Ну стукнула раз, ну два… Обозначила бы, так сказать, свою позицию… Но нет, пока я соображал, что делать, отдубасила так, что мама не горюй! И спине досталось и по бокам попала… А кулаки-то у нее, тяжелые… Я, идиот, с чего-то решил, что иметь старшую сестру или брата — это хорошо. Но смотрю сейчас на свою разукрашенную физиономию и думаю — ну его к лешему! Лучше быть единственным ребенком в семье…

Просмотров: 3