— Что ж, Кель, вот твое задание — завернуть юного герцога в одеяло так, чтобы вражеский ветер не смог укусить его за пятку, — с этими словами Лиа пощекотала Ритара.
— Я готов завести детей с любимой женщиной в любой момент, — серьезно произнес герцог, — но если брак — прихоть беременной королевы, я предпочту подождать и посмотреть, что собой представляет моя жена. Уж слишком милой и ласковой, безупречной была леди Исобель.
— Я научился различать их кланы очень много лет назад. Они сами пострадали от своих.
— Я проверю ваши слова, леди Дэрвогелл. — Нотариус вновь утер вспотевший лоб. — Если вы сказали правду, ситуация разрешится в нашу с вами пользу.
— Я прав, Нона, прав! И ты это знаешь! — крикнул ей в спину Кир.
— Понял, — через секунду произнес герцог и потер затылок. — Думаю, они видели вещи и похуже.