— Вы сидите на берегу, — сказал я. — А трупы все плывут и плывут.
Признаться честно, меня уже слегка подташнивало от разговоров про мир, который горит, и смутные времена, которые наступают, но почему-то каждый второй мой собеседник заводил разговор именно об этом, издалека намекая, что я и есть тот самый универсальный огнетушитель и мне надо поторапливаться на пожар. Как будто тут хоть что-то от меня зависело.
— Что? — не понял Гарри. Тоже по-русски, кстати.
— Насчет острова, кстати, неплохая идея, — сказал Гарри, и тут я обнаружил, что последнюю фразу думал вслух. — Только надо брать какой-нибудь со сложившейся инфраструктурой. Чтоб можно было в магазин пойти, а не самому на пальму за бананами лезть.
— Нет, — сказал он. — Официально вся ваша группа числится мертвой.
— Это потому что я немного наврал насчёт времени прибытия наших местных друзей, — сказал Док. — Чтобы наши английские друзья уж точно не опоздали к веселью.