“Это какой-то бред”, “лучше бы что-нибудь конкретное написали вместо занудного морализаторства”, “чушь!!!”, “обязательно спросить у Б.” – постепенно я приноровился к скачущим буквам и стал разбирать пометки влёт. Меньше всего мою, на тот момент будущую родительницу, интересовал Шрам и меры по защите от его порождений, а больше всего – быт и нравы у соседей. “У них что, маги вообще ничего не делают?” – значилось напротив упоминания о проблемах земледелия у эксплуатируемых и защищаемых феодалом крестьян. – “С этим даже я справлюсь.” Или вот “пусть Б. разбирается, вот это точно по его профилю” про рекрутские наборы в армию королей. Тут я перелистнул страницу и только головой покачал: раздел был исписан так, что места между строчек почти не оставалось. Кое-где слова были затёрты и записаны заново поверх. “Бедный Кир, может, мне удастся ему помочь потом?” – это почему-то над отчёркнутой строкой про наследование титулов и земель. Кстати, интересный раздел, и отчего я раньше пропустил его мимо? Хотя да, про титул баронета я тогда и знать не знал. “Мартин безумно храбрый, я бы так не смогла” – сообщала читателю женщина возле заметки о ритуалах, проводимых Белой Церковью. Интересные дела, святоши, оказывается, обеими ногами влезли в институт заключения бракосочетаний, предлагая свой вариант утверждения семейного союза. Молодцы, что сказать – хорошо и комплексно работают. Впрочем, заметка про Мартина относилась к некому “Очищению”, что бы это слово в данном контексте не значило.