– Что за чушь!.. – фыркнул Эрвин и повернулся к Джемису, чтобы отдать приказ.
Брат Людвиг раскрыл суму на поясе и вынул бархатистый сверток. Положил на стол и отступил – всего на шаг. Быстрота и уверенность «сира Десмонда» впечатлили монаха, но не напугали. Внезапно Хармон понял, почему прибыл брат Людвиг, а не аббат: настоятель труслив, чего не скажешь про Людвига.
Хорошо, когда красива, да с умом в придачу!
– Ты тоже, – ответил Рихард, превращаясь в туман. – Еще нет, но скоро.
Одним из заговорщиков был гвардейский капитан Корвис – уроженец Альмеры, посвященный в рыцари самим герцогом Альмерским. По случайности капитан узнал, что герцог – его сюзерен – намерен приехать во дворец Пера и Меча как раз в назначенный день переворота. Герцог Айден Альмера – автор книги, лежащей на столике перед Мирой, – был верным подданным владыки, и, конечно, заговорщики не пощадили бы его. Капитан решил спасти сюзерена, не раскрывая при этом тайны заговора. Он попытался отговорить герцога от поездки в столицу, измыслив предлог: дескать, император страдает от горловой хвори и не желает принимать визиты. Капитан Корвис был неумелым лжецом, а Айден Альмера хорошо разбирался в людях и еще лучше – во лжи. Тем же вечером Корвис оказался в подземелье герцогского замка, а следующим днем испустил дух на пыточном столе, но прежде успел проорать – или простонать – несколько имен. Герцог Айден Альмера не отказался от поездки в столицу: он отправился туда как можно скорее, в сопровождении сорока своих лучших мечей. За баснословную сумму, аккуратно приведенную в книге, герцог выкупил весь поезд и велел выехать вне расписания. Вечером накануне дня переворота Айден Альмера предстал перед императором.
Хармон осекся, когда человек снова кивнул напарнику. Вулкан боли взорвался внутри коленной чашечки. Торговец захлебнулся криком, перед глазами опустилась алая пелена.