– Э… кхм, – произнес Грег. – Сэр, рядовой Андерсон по вашему приказанию…
– Есть у меня секретарша, господин майор, – отозвался Витковский. – Даже две: референт и на коммуникаторе. Но разве я могу залезть секретарше в нутро, как следует покопаться там и настроить ее так, чтобы она готовила мой фирменный кофе, именно той температуры, консистенции и вкуса, каких надо? А с автоматом это можно. Так что я заказал кофейный автомат, поставил его в углу кабинета, перенастроил под себя и теперь угощаю почетных гостей божественным напитком. И мне плевать, что сотрудники шепчутся у меня за спиной, будто у меня замашки дворовой шпаны и я в жизни не ел ничего изысканнее гамбургера из фаст-фуда. Знали бы они, какое чудо я умею приготовить из самых простых продуктов!.. – Он принес на серебряном подносе четыре изящные фарфоровые чашечки и расставил их на столе. – И еще вы не представляете: оказывается, пить из китайского фарфора – такое наслаждение! А я-то всю жизнь, дурак, из пластмассовых стаканчиков…
– Горите в аду, ребята… – прошептал Гомола, закрывая глаза.
– Мистер Маккейн, – проговорил Каперони, – я должен сообщить вам некоторые подробности, в которые вас, как видно, не посвятили мои коллеги. Дело в том, что за последнее время клан Саггети… прошу прощения, «Вольные рейнджеры Саггети» получили очень необычные подкрепления. Я всегда считал, что мои люди способны противостоять хоть черту, хоть дьяволу, но теперь вынужден планировать боевые операции из соотношения один к трем. Так что я опасаюсь, что полицейский спецназ…
– Спасибо, дорогая, – сказал он, разглядывая себя в зеркале. – Но… Я должен сделать это сам. Таким был мой отец. И если я не могу даже самостоятельно завязать галстук, на что я вообще гожусь?
– Со мной Куча, Зебра, Череп и Ягуар, – отозвался Бородавка. – Ничего не понимаю…