Я откинулась назад, запустила руку в его сумку и выудила бутылку шампанского «Лоран-Перье».
— Сейчас вы скажете, что специально для инвалидов у них разработаны аттракционы.
— Фургон. Ему дадут собственный фургон. И зарплата хорошая, Лу. Даже немного больше, чем твой папа получал на мебельной фабрике. — Она посмотрела на него как на супергероя.
Его панама упала на мостовую. Он озадаченно взглянул на меня, еще не понимая, что случилось.
— Поверить, черт возьми, не могу. — Она спихнула мои ноги со стены, так что они почти упали на кровать.
Вдали от дома Уилл словно стал меньше. На улице было морозно, и мы с Натаном закутали его в шарф и теплое пальто, но он все равно притих, выпятил подбородок и как-то съежился на открытом пространстве. Каждый раз, когда я поглядывала в зеркало заднего вида, то есть довольно часто, несмотря на то что Натан был рядом, я боялась, что кресло сорвется с креплений. Уилл с непроницаемым видом смотрел в окно. Даже когда машина глохла или резко тормозила, что случалось не раз, он только чуть морщился и ждал, когда я разберусь с управлением.