— Раздевайся, — приказала Алиссин, — на то чтобы сушить одежду времени нет, но в мокрой ты простынешь, ты у меня хрупкая.
— Тогда куда она могла направиться? В каком месте вы никогда не стали бы искать? Где могли бы приютить беглянку?
— Знал, что бабам нравлюсь, но чтобы настолько…
— Я стоял там, глядя, как ветер треплет окровавленное платье… и рычал как раненный зверь. Ты поступила жестоко, моя Катарина…
— Приятное?! — Кати отвернулась, попыталась оттолкнуть королеву, — Вы с ума сошли!
Лорд Ротаро и лорд Олленски метнулись исполнить приказ королевы, и настолько растерялись, что понесли собственные кресла. Алиссин обреченно покачала головой и тогда лорд Дайне, подхватил королевское кресло, покраснев от натуги, поднес его к королеве и расположил рядом с креслом Катарины.