«Сватает, что ли?» — подумал я, но перебивать Ромео не стал.
— Ой… — перепугано охнул голос потомственного дворецкого.
— Ох, какая… — восхищённо прошептал шотландец. — Вот это женщина…
— А какого чёрта эти торговцы попёрлись самостоятельно, если знали, что на тропе шалят бандиты?
Сначала тревожно мявкнул Мусичка, по своему обыкновению путешествующий со мной в седле. Затем стало слышно густое воронье карканье, потом ветерок донёс запах гари и сладковатый смрад падали, а ещё через несколько минут впереди на дороге стал виден покосившийся обгорелый переселенческий фургон.
— Оставьте в покое Тиммерманса — иначе пожалеете.