Цитата #699 из книги «Счастливчик Сандерс»

Сандерс подпустил их на расстояние пяти ярдов и призрачным смерчем вырвался из темноты. Худой успел только склонить голову к микрофону, но сказать ничего не успел – Сандерс вырубил его классическим ударом в подбородок. Бродяга отпрянул, с похвальной быстротой принимая боевую стойку, но у Сандерса было преимущество в скорости. До сих пор ему еще не попадался человек, который мог бы поспорить с ним быстротой реакции и движений. Он опережал бродягу минимум на секунду и не особо при этом напрягался. Шпик еще только собирался ставить блок, когда Сандерс провел серию молниеносных ударов по корпусу и горлу, сбивая дыхание и лишая голоса, зашел за спину и резко сдавил артерию на шее, перекрывая кислород. Шпик задергался, зашипел, но через несколько секунд обмяк, и Сандерс, подхватив за руку худого, перетащил их в тень.

Просмотров: 11

Счастливчик Сандерс

Счастливчик Сандерс

Еще цитаты из книги «Счастливчик Сандерс»

– На росомаху похож, – сказал Сандерс, пряча улыбку.

Просмотров: 9

– Так где кулеш обещанный? – примирительно спросил Сандерс.

Просмотров: 9

– Как господин хочет попасть в дом? – неожиданно спросил водитель, не отвлекаясь от управления.

Просмотров: 9

– Хорошо. Только сейчас оставь нас, ради бога.

Просмотров: 11

– Ерунда! Я не знаю, где он был и как оказался на плато, но мы это выясним, и тогда…

Просмотров: 12