— Не знаю, где она живет, — сказала она. — Спроси мисс Кул из кондитерской. Она знает, что творится под каждой кроватью в Бишоп-Лейси.
Я присела перевести дух и вытереть грязь с ног пучком дикой травы, росшей вокруг изгороди. Где-то недалеко пела овсянка. Внезапно она умолкла. Я прислушалась, но до меня доносился только отдаленный шум — работали машины на ферме.
Я сдержала вздох облегчения, чуть не подавившись в процессе. Спасибо тебе, Доггер! Да благословит тебя Господь и сохранит тебя и всегда пребудет с тобой! Старый добрый верный Доггер. Я знала, что могу на тебя рассчитывать.
— Он был чужаком среди нас, — произнес он. — Необязательно знать его имя…
— Посетители, мисс Флавия? — спросил он, снимая шляпу и утирая лоб рукавом.
— Поскольку мы вынуждены оставаться на этом острове, полагаю, не будет вреда, если мы познакомимся.