— Нет, Мэри, не безумные, — покачал я головой. — Просто, если дело не выгорит, то и ты пострадаешь. А значит, мне удастся перевести тебя на ту же грань, где нахожусь и я — сделать тебя столь же бесправной приговорённой к смерти. Будем вдвоём скитаться по миру и прятаться от властей, а то чего я всё один да один.
— Но Дарт, неужели с этим ничего нельзя поделать? Неужели ты должен погибнуть из — за того что тебе не посчастливилось встретить на своём пути эту тварь? — прошептала Элизабет. — Должен же быть какой-то выход…
— Да видишь ли какое дело, — сказал Тейлор. — Двое охранников от меня ушли, и теперь ищу им замену. Вот я и решил тебя расспросить. Может, тебя и заинтересует моё предложение.
Хозяин лавки быстренько снял с распорок куртку и штаны и подал их девушке. Махнув рукой, подозвал стоявшую за прилавком женщину и приказал ей помочь Элизабет переодеться.
— Я не знаю, Элизабет, — ответил я. — Да и, наверное, никто не знает. Всё-таки это — артефакт Древних, и сейчас некому объяснить его свойства и возможности. Дабы не было напрасных надежд нужно исходить из того, что способность не исчезнет. Лучше нам постепенно смириться с тем, что отношений между нами быть не может.
— Ну-ка, расскажи поподробнее, — велел я.