— Да, — коротко ответила Элизабет, не отрывая взгляда от книги.
— Я и так тебе доверяю. Жизнь во всяком случае. Ведь клятва удержит тебя от опрометчивого поступка.
— Верно, — кивнула Мэри, — самое место тебе на дыбе. Хорошо что ты сам это осознаёшь, — и озадаченно спросила у Кары: — А ты откуда этого прохвоста знаешь?
— Дарт, ты чего с головой воюешь? — спросила меня, подходя улыбающаяся девушка. — Отрубил ведь уже.
Я сделал несколько сотен бросков, прежде чем добился небольших сдвигов в понимании, как нужно воздействовать на артефакт, и ещё несколько сотен, чтоб один-единственный раз добиться подтверждения своих наблюдений. Этот бросок также неожиданно вернул мне обычное восприятие.
— Ах да, — усмехнулся я. — С этим оракулом вообще глупо вышло — заклинание-то я освоил, но оно оказалось бесполезным. Старик просто посмеялся надо мной.