Цитата #312 из книги «Цетаганда»

В толпе, хотя ближе к передней ее части. Неплохо: можно наблюдать, не слишком выделяясь, заключил Майлз. Все трое – Форобио, Айвен и он сам – были облачены в обычные придворные траурные костюмы с должностными нашивками, вышитыми черным шелком по черной же ткани. Все, как требуют правила: на церемонии ожидалось присутствие самого императора. Обыкновенно Майлз любил форму дома Форкосиганов, будь то повседневная коричневая с серебром или этот строгий и элегантный траурный вариант. Отчасти эта любовь объяснялась тем, что высокие ботинки позволяли ему обходиться без накладок. Однако сегодня натягивать ботинки на обожженные ноги оказалось… скажем, делом малоприятным. Придется хромать сильнее обычного даже с учетом того, что он под завязку набрался болеутоляющих таблеток.

Просмотров: 4

Цетаганда

Цетаганда

Еще цитаты из книги «Цетаганда»

«Брось, Айвен, – безмолвно молил Майлз. – Эта женщина замужем за первым офицером парня, который пытался убить нас вчера, забыл? Если только лорд Икс все-таки не принц Слайк… или не Ронд, или…» Майлз стиснул зубы.

Просмотров: 3

– Но человек не может позорить себя, появляясь в обличье ба!

Просмотров: 2

Майлз покосился на Форобио. Посла спасло только то, что – не успел Майлз сочинить и двух строчек – на помост вышел первый из сатрап-губернаторов. Майлз быстро пришел в себя.

Просмотров: 2

– Значит, я в некотором роде ваш оппонент. Мой дед был гем-генерал Йенаро.

Просмотров: 2

Новое помещение слегка напомнило Майлзу Звездный Чертог: изысканно простое, выдержанное в спокойных голубых тонах. Голоса в нем звучали приглушенно, словно оно находилось под звуконепроницаемым колпаком. Узор на полу позволял догадаться, что из-под него можно выдвинуть стол и несколько кресел, но пока все присутствующие ждали стоя.

Просмотров: 3