Цитата #836 из книги «Любовница смерти»

Насчет хаоса он выразился чересчур мягко. Квартирка, в точности такая же, как у Аваддона, только зеркальной планировки, была сплошь заставлена рамами и холстами, под ногами валялся всякий мусор, пустые бутылки, какие-то тряпки, сплющенные тюбики из-под краски.

Просмотров: 9

Любовница смерти

Любовница смерти

Еще цитаты из книги «Любовница смерти»

Позднее! Когда ж позднее, если написано «bald»?

Просмотров: 6

Что представляет собой личная жизнь Эраста Петровича Неймлеса, задалась вопросом Коломбина, искоса поглядывая на красавца. Судя по всему он – застарелый холостяк, из тех, кому, как говорила няня, чем жениться, милей удавиться. Неужто так, год за годом, и довольствуется компанией своего японца? Ох, непохоже – чересчур уж хорош собой.

Просмотров: 4

Кто-то зажег свечи, а вскоре загорелась и люстра, так что в гостиной стало совсем светло.

Просмотров: 4

– Спуститься за дворником? – спросила Коломбина дрожащим голосом.

Просмотров: 7

– Вы, верно, и есть тот самый гость, о котором говорил Просперо? – воскликнула Коломбина. – Вы сочиняете японские стихи, да?

Просмотров: 6