Цитата #957 из книги «Безумная звезда (пер. И. Кравцова под ред. А. Жикаренцева)»

– Это особая игра, – возразил Двацветок. – Она называется… – он заколебался. Языки никогда не были его сильным местом. – На вашем языке это называется почти как та штука, которая надевается на нижнюю часть туловища и ноги, – заключил он. – Мне так кажется.

Просмотров: 3

Безумная звезда (пер. И. Кравцова под ред. А. Жикаренцева)

Безумная звезда (пер. И. Кравцова под ред. А. Жикаренцева)

Еще цитаты из книги «Безумная звезда (пер. И. Кравцова под ред. А. Жикаренцева)»

Звездная черепаха Великий А'Туин, чей панцирь покрыт коркой замерзшего метана, изрыт метеоритными кратерами и отшлифован астероидной пылью. Великий А'Туин, чьи глаза похожи на древние моря, а мозг размером с континент, по которому скользят маленькие сверкающие ледники-мысли. Великий А'Туин, обладатель огромных, медлительных ласт и отполированного звездами щитка, медленно, с трудом плывущий сквозь галактическую ночь и несущий на себе всю тяжесть Диска. Огромный, как миры. Древний, как Время. Безропотный, как кирпич.

Просмотров: 2

Из книги вырвался толстый столб брызжущего света, врезался, полыхнув пламенем, в потолок и исчез.

Просмотров: 3

– Бесполезно, – ответил Ринсвинд. – Отмычки к нему не подобрать.

Просмотров: 5

Факелы на самом деле оказались не нужны. Октаво заполнял комнату тусклым, угрюмым светом, который, строго говоря, был не светом вовсе, но его противоположностью. Темнота не есть противоположность света, это просто его отсутствие, а то, что исходило из книги, было светом, который лежит по другую сторону тьмы, светом невиданным, фантастическим.

Просмотров: 1

– Может, и нет, но я все равно пойду туда…

Просмотров: 6