— Ты что-то подхватил, Скив? — встревожился Кальвин. — Я имею в виду, что-то заразное?
Столы и стулья, казалось, раздвигались на пути перед ним, когда он следовал по залу, как парусный корабль сквозь водоросли, таща в кильватере меня. Когда мы проходили, головы поворачивались в нашу сторону, и начинались шепотки. Если клиенты пытались вычислить, где они видели меня раньше, то разговор, возможно, будет долгий.
Ноющие мускулы перестали служить предметом моего внимания.
Я дал монетам высыпаться в карман его формы.
— Это вы так говорите, — мрачно отозвался капитан. — Не желаете ли увидеть, чем он торговал?
Такая картина мне не понравилась. Деволы были для меня знакомым дьяволом… извиняюсь за каламбур. Теперь я начал размышлять, не следовало ли мне задать еще несколько вопросов, прежде чем принимать услуги банка.