В этот миг у Оливии не было сомнений в словах Ястреба: он и вправду, вероятно, умер бы, сражаясь до последнего вздоха за ту, которую так любил.
— Тише вы, — пригрозила пальцем Ли. — Вдруг услышит?
— Я могу ее осмотреть? — растерянно покосившись на обнимающих со всех сторон герцогиню мужчин, спросил Нокс.
В дверь неожиданно громко постучали, и стремительно повернувшаяся Оливия напоролась встревоженным взглядом на входящего в комнату Ястреба.
— Тогда и мне следует действовать, — Дэррэк решительно направился к выходу, а когда открыл двери, застал в коридоре мать, разгоняющую слуг.
— Вот поэтому, как порядочный человек, я и останусь ждать тебя здесь, — улыбнулся Джедд, не позволив Оливии говорить дальше. — Твое появление во дворце должно запомниться не волочащимся за тобой следом неотесанным мастримом, а твоей затмевающей всех красотой.