Оглядываясь назад, Ли понимала, что смогла увидеть в нем не только верного друга, надежного напарника и мудрого командира, но и чуткого, заботливого мужчину. Научилась понимать и принимать его слова и поступки. Смогла разглядеть за неприглядной личиной нелюдя того, кем он был на самом деле: благородного и порядочного человека.
— Я уже получил больше, чем рассчитывал, герцогиня, — в небрежной и торжествующей усмешке Магрида было столько уверенности и превосходства, что Ли почувствовала себя глупой мышью, с которой расслабленно и лениво играл сытый кот. — Ваше категоричное «нет» поменялось на конструктивное «да». Это я о прощении, шейна Оливия, если Вы еще не поняли!
— Быстро снимай одежду, — приказал Касс. — Ее надо высушить.
— Ты же добрый, — состроил Дэррэку красивые глазки Лэйн.
— Я просто потрогала, — сгорая от стыда, призналась Ли.
Верхом на отвратительном пауке, словно на боевом скакуне, сидел мужчина, которому наконечник стрелы Оливии пробил правую руку. Густые золотые волосы искрящимся плащом рассыпались по плечам и груди всадника, создавая невероятный контраст с темной, почти черной кожей лица. Кончики длинных острых ушей украшали многочисленные кольцеобразные серьги, а лоб — широкий серебристый обод.