— Ложись спать. Нам сегодня еще в Грэммодр лететь. Тебе отдых просто необходим, — заметил герцог.
Настойчиво зовущие их откуда-то, словно из потусторонья, голоса заставили прервать упоительный поцелуй, но, цепляясь взглядами за губы друг друга, они все еще были там, в царстве всепоглощающей страсти, где не существовало ни времени, ни границ, ни условностей…
Где-то в размывающемся, как песок под прибрежными волнами, сознании Ли понимала, что должна оттолкнуть его, но силы почему-то иссякли. В груди разлилось болезненно-жгучее тепло, щеки запылали, тело обмякло и перестало слушаться, а сердце стало истерично биться в такт падающим с каплями дождя на ее лицо поцелуям.
Суетливо расступаясь в разные стороны, мужчины открыли Оливии обзор, и она, раскинув руки, бросилась в объятия идущего ей навстречу мастрима.
— Куда мы? — испугалась Оливия, когда Касс, открыв замаскированную под деревянную панель дверь, повел ее тайным проходом, на ходу зажигая магические светильники на стенах.
Под стеной стояли ведра с кипятком и холодной водой, очевидно, предусмотрительно приготовленные слугами, и Ли, не долго думая, залила их в емкость, чтобы вымыться после дороги.