Выбравшись на улицу, она запрокинула голову к небу и, выдохнув изо рта в морозный воздух клубы пара, светло улыбнулась.
— Сестры говорили, что в постели жене следует думать о долге перед мужем, — менторским тоном провещала Оливия хорошо заученную в обители фразу.
— Хорошо, — безрадостно согласился Лэйн. — Идемте, мистер Орланд. Быстрее начнем рисовать ваши закорючки — быстрее закончим.
— Ты собралась в Айвендрилл прямо сейчас? — спокойно спросил Касс.
Зажженные и высоко поднятые над головами факелы смрадно коптили, освещая узкий проход, ведущий куда-то вниз. Сначала Оливия пыталась считать ступени, чтобы понять, как глубоко им приходится спускаться, а потом, сбившись со счета, бросила эту бесполезную затею. Где-то там, в самом начале колонны движущихся вперед мужчин, шел Ястреб, и Ли непонятно зачем привставала на носочки, пытаясь разглядеть его высокую фигуру из-за голов идущих впереди воинов.
— Так поехали! — умоляюще посмотрел на герцога ребенок. — Там же подарок пропадает, — с тоской в голосе сообщил он. — А мы тут…