За каким мрачным Сардарром он вообще сюда пришел? Надо было вымыться в
— Ну и хитрец ты, лосяш, — усмехнулась охотница в пустоту комнаты. Сказать, что меч ей понравился, было слишком просто и невыразительно. Клинок был восхитительным и, судя по тому с какой точностью до сикра он был подогнан под ее руку, его действительно хотели подарить от чистого сердца. От таких подарков не принято было отказываться: это выглядело бы как оскорбление, а Ли не привыкла плевать в душу людям. Брат Ястреба хоть и был редким треплом, но судя по всему — человеком хорошим.
Стремительно поднявшись, Магрид гневно хлопнул ладонями по столешнице, взбешенно взирая с высоты своего роста на вальяжно развалившегося в кресле герцога.
Оливия смотрела в его глаза и не могла заставить себя отвернуться, словно видела сквозь них душу мужчины, усеянную такими же многочисленными шрамами, как и его спина.
Что-то грешное и порочное было в его прикосновениях, но такое мучительно-сладкое, что тело Оливии само льнуло навстречу его рукам, чего-то просило, ждало большего.
— Спасибо, — не то чтобы она впечатлилась сомнительным комплиментом мужчины, ибо танцем ее тряску в каменных объятьях великана сложно было назвать, но охотница ему была признательна за то, что благодаря его вмешательству, у нее отпала необходимость дальше объясняться с Эллом. Разговор с ним поселил в ее душе тревогу, смятение и разбередил чуть зажившие раны.