Выбросив руку, Ястреб метнул в один из потушенных костров извилистую молнию магии, и темноту пещеры озарило ярко вспыхнувшее пламя.
Касс не видел лиц слуг, когда он мчался по коридору к спальне Лэйна — они все казались ему размытыми масками. Где-то на задворках сознания что-то кричало и вопило: «Нет, нет, только не он!» Ужас, преследовавший его долгие годы, снова возвращался.
— Урхурт, Джедд, отводите всех к реке, — на плечо Оливии неожиданно опустилась теплая ладонь Касса. — Не стреляй, можешь попасть в своих, — тихо пророкотал он.
Факел ярко вспыхнул в ее руке, с треском выбросив в воздух сноп искр. Отблески пламени заплясали на лице Касса, озаряя каждую его черточку янтарным светом. Ли смотрела на мужа и сгорала от переполнявших ее чувств. И вдруг поняла, что все, о чем она не смеет ему сказать, она может выразить в простом поцелуе: искреннем, самозабвенном, пылком. И тогда слова будут не нужны. Все будет понятно и без них. Оливия ласково убрала со лба мужа небрежно упавшую темную прядь, мягко погладила пальцем удивленно дрогнувшую бровь, а потом, потянувшись к его губам, вложила в свой поцелуй-признание всю ту нерастраченную любовь и нежность, что так долго прятала в своем израненном сердце.
— Меня, — бросив так и не пришедшему в себя Джедду их с Оливией вещи, стал стягивать с себя рубаху Касс. — Слухи разносятся очень быстро, и если они дойдут до того, кто принес сюда Поветрие, нужно, чтобы между мной и появившимся невесть откуда в Грэммодре драконом не было никакой связи.
— Вы такая красивая, госпожа, — довольно улыбнулась Фэлис. — И волосы короткие вам очень к лицу.