– Что неведомым образом истинное имя Алой Леди привлекает её к тебе, – шёпотом проговорил Джованни Фиданца, мэтр Бонавентура. – Я работаю над этим, я работаю. Но я – алхимик, а тут нужен настоящий чародей. Я, признаться, и в этом надеялся на магистра Вениамина. Так что ты меня очень, очень обяжешь, если не станешь звать нашу дражайшую Алую Леди её полным именем.
За волшебницей последовали две девушки, одетые куда проще; они с любопытством вертели головами, явно оказавшись в этих краях впервые.
Они огибали деревню половинчиков. Алисанда решительно отказалась ехать сквозь неё – наверное, ожидала за каждой изгородью притаившуюся Делию со скалкой, а может, и с целым ухватом.
– Не забуду. Охотники ни о чём не забывают.
– Не сердись, – вдруг сказала она примирительно. – Ты, конечно, можешь думать, что в кофрах моих одни лишь туалеты разной степени фривольности – всё для смущения мыслей одного довольствующегося обществом невысоклички мага, – но это не так, милый Вениамино, совсем не так. – Она сделала паузу. – Там у меня, прости за нескромность, set magna de infrenaverunt, большой набор рун. Или, как говорят наши северные соседи, stórt safn af rúnar. Полностью на солнечных, лунных и звёздных камнях. Руны из небесного железа.
– Что, пробирает? – сочувственно хлопнул его по плечу мастер. – Ничего, привыкнешь. Нам голубчика нашего сейчас брать, а ты носом клюёшь.