– Что с вами? – осведомился Киллиан Ристон.
– Дальнейший, более полный осмотр и прочее – обязанность медика, а не моя, – заключил он. Али попыталась отделаться от на миг возникшей перед глазами картины с девушкой, неподвижно лежащей на холодном столе, обнаженной, ничего не чувствующей. И о занесенном над Карин скальпеле.
– Остаток пути ее могли нести на руках, и тогда придется вернуться к версии альда Нодора, будто ее чем-то одурманили. Или связали. Но тогда остались бы следы от веревки.
– Сомнения свойственны человеческим существам, детка, – вступил в разговор отец девушки вполне спокойно и миролюбиво, но от внимания Алиты не укрылось то, каким взглядом он ее одарил. «Подозрительная особа, – так и горело в его серых, как у дочери, глазах. – Надо бы сделать так, чтобы Карин и Фенна с ней не подружились».
– Мне бы хотелось узнать, как… на чем я поеду на работу, – приподняв чашечку, осведомилась Али, обращаясь ко всем сразу. – Здесь бывают извозчики? Или можно дойти пешком?
Али наугад выбрала одну из книг, брошенных у кровати. Пролистала и скорее догадалась, нежели почувствовала, что ее щеки невольно покраснели. Роман оказался весьма фривольного содержания, да еще и снабженный на редкость подробно нарисованными картинками для большей доступности.