— При-еехали! При-еехали! — дурашливым голосом радостно произнесла два раза Сун Ок, открывая дверь, — Юн Ми, выходи!
Девочка замерла, молча, вытаращившись на Им Хо. Им Хо понял, что спросил что-то не то. Пауза затянулась.
— "Вижу, что моё имя для тебя ничего не значит?"
Да, чёт как-то зябко… Пяти минут не прошло как вышли на улицу, а ноги, в ботинках, уже начали замерзать. Разве это холодно — плюс пять? Причём не на месте стою, а иду. Странно… Может, тут влажность слишком большая, поэтому так? Ммм… А может, это потому, что Юн Ми не парень? Помню, знакомые девчонки вечно мёрзли. Чуть похолодает — им уже холодно. Руки, ноги… Что-то у женщин не так, как у мужчин устроено с "внутренним обогревом". Вот тоска… Ко всему, мне ещё и мёрзнуть придётся! Следующий раз оденусь потеплее…
— Некрасиво, — говорит Чжу Вон, разглядывая результат её работы, — сплошные заусеницы торчат.
Потом я "полез" искать "подробности" — какие же именно задания выполняются на этом популярнейшем тесте? Наткнулся на "живой журнал" какого-то русского мэна, живущего и работающего в Корее. Так вот, он у себя, рассказал приключившуюся с ним историю, в которой он, как-то раз, на спор, сходил и сдал этот TOEIC, набрав 980 балов. Этот мэн утверждал, что тест на самом деле очень легкий ирассчитан на носителей азиатских языков, прежде всего корейского и японского, грамматическая структура которых диаметрально отличается от грамматики английского языка. Делясь опытом, он объяснял, что "корейский тоик" рассчитан, прежде всего, на знание грамматики английского языка, но не на знание лексики, реалий англоговорящего общества или сложных моментов этого языка, как например, в тестах TOEFL или IELTS, поэтому сдать его носителю русского будет НАМНОГО проще, чем носителю корейского…