Цитата #647 из книги «Если ты умер (СИ)»

Здесь сопротивление оказалось наиболее яростным. Даже подняться по лестнице удалось лишь с немалыми потерями. Почти два десятка ребят осталось на ее ступенях, едва успев продвинуться на половину лестничного марша, однако обрушившийся на них град болтов пригвоздил тела к скрипучим доскам.

Просмотров: 6

Если ты умер (СИ)

Если ты умер (СИ)

Еще цитаты из книги «Если ты умер (СИ)»

— Простите, сударыня, мне показалось, что я здесь что-то слышал. Вы никого здесь не видели?

Просмотров: 6

Как бы не так! С гулким звуком оба камня шваркнулись о невидимое препятствие, а по мне пришелся еще один удар, сваливший меня вниз. Будь я человеком, убился бы, рухнув с такой высоты, да на острые осколки. Ну что же, в эту игру могут играть и двое. Взяв из под камня, предусмотрительно отложенный ПКСК, я рванул зигзагами в сторону этих ребят с самыми дружескими намерениями. Доберусь — обниму как родных! Почему то они, правда, этого порыва не оценили, и мое движение стало напоминать фильмы о войне, этакая атака на ряды неприятеля, сквозь артиллерийский огонь, вздымающий пласты грунта в рядах атакующих. Здесь орудие было одно, как и нападающий, однако принципиально все то же самое. И похоже с меткостью его все ясно, сложно попадать точно, когда ты смотришь в землю, чтобы не потерять концентрации. При масштабных действиях, должно быть ему цены нет — такую мясорубку устроить в рядах неприятеля может, что любому кисло станет. Да и одиночному бы поплохело изрядно, по мне пришлось каменной шрапнелью весьма основательно, надо будет затем озаботиться целостностью собственной шкуры, пострадала она преизрядно. Если, конечно, я переживу местное гостеприимство.

Просмотров: 8

Противник, естественно, не остался безучастным. Он уже безнаказанно подошел на достаточное расстояние, так что маскировка сменилась фасетчатым полем, накрывшим ряды наступающих войск. Даже на глаз, здесь было не менее двух тысяч бойцов, а ведь среди них и магов большинство. Если они до нас доберутся, плохи наши дела.

Просмотров: 6

— Это тоже передавать? — невозмутимо осведомился маг.

Просмотров: 5

Разумеется, первым отозвался Сагитт. Его ответ был весьма красноречив, но не слишком содержателен. Если перевести его длинную тираду на человеческий язык, то в основном оное высказывание касалось генеалогии представителей Ордена, особенностей климата и взаимосвязей тех и других с некоторыми представителями местной фауны. Мбаи только восхищенно цокнул языком, но от комментариев воздержался.

Просмотров: 6