Но так как вряд ли стали бы прятать с такими сложностями рекомендацию хлебнуть наркотической настойки, то тут явно имелся какой-то иной смысл.
Аусверт Дельс, крайне раздраженный тем, что его оторвали от каких-то занятий, все же спустился, проверил воду, удовлетворенно кивнул и сообщил, что дело сделано. Эту часть договора он также считает выполненной. Более того, весьма доволен нашими способностями и тем, как оперативно мы справились со сложными заданиями. Осталось изготовить оберег, и мы можем идти в его библиотеку.
– Ивар, проводи свою гостью! – резко перебила его леди Юлгисса. – Полагаю, ей нужно переодеться с дороги. Не может же она в таком виде спуститься к обеду.
– А у меня был выбор? – цокнула языком я.
Наконец, наш путь завершился, и мы подошли к нужному острову. На Холисе не было городов, лишь небольшие поселки. С капитаном Урсом мы договорились заранее, что они будут ждать нас в гавани, а мы с напарником отправимся по своим делам. Потом они доставят нас обратно в порт, из которого выходили, и на этом мы расстанемся.
В библиотеке было тихо и пусто. На звук наших шагов выскочила из-за стеллажа Правая, попрыгала на месте, приветствуя, и убежала, быстро перебирая пальцами. Вот как эти руки видят и понимают, а? Сие выше моего разумения.