— Ничего ты больше от меня не услышишь, — зло ответил Ренки, поняв, что чуть было не выболтал тайну Готора.
— Ну вот, кажется, к нам пожаловал капитан-инженер, — отрываясь от своих записей, сказал Готор. — Пошли встречать!
— Ну вот, — обиженно сказал оу Лоик Заршаа, когда они покинули Дом Ваксай. — Из-за твоих таинственных дел и меня выперли. А я-то, признаться, всерьез рассчитывал на завтрак. У них тут готовят бесподобные блинчики с начинкой из мяса морских коровок, по рецепту, который семейство привезло со Старых Земель, из самой Валкалавы. Ты даже не представляешь, как я тосковал по ним долгими днями и ночами в Тииме, почти так же, как и по самой Одивии. В качестве приданого за мою будущую жену я готов взять только их кухарку, и пусть она готовит нам эти блинчики каждый день! Кстати, как поживает твой аппетит?
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
— Когда я прикончу тебя, — пригрозил в ответ Ренки, — твой труп будет выглядеть как куча дерьма, каковым ты и являешься. Совершенно неизящно, но очень правдиво!
— Знаете, я предлагаю никуда не торопиться, — высказал свое мнение продолжавший лыбиться во всю физиономию оу Готор. — Для начала вволю поглазейте по сторонам, попривыкните к местным нарядам и видам. Тем более, кажется, на разглядывание случайных прохожих у местных нет никакого табу. По крайней мере, никто за это нас убивать вроде не собирается. А мы пока сходим, отыщем кого-нибудь из тооредаанских купцов. Адмирал говорил, что где-то тут существует целая колония наших соотечественников. Уверен, у них и связи с гасиигом налажены, и с обычаями, если что — смогут подсказать, предостеречь. Да и хороший переводчик нам тут не помешает.