— Судари, — чуть повысил голос оу Зоодиик, который, как и всякий едва способный поддерживать достойный своего сословия образ жизни оу, был подчеркнуто щепетилен в вопросах чести. — Повторяю вам, я военный человек, воспитанный на принципах субординации. Я не нарушу прямого приказа своего командира, какие бы политические выгоды мне это ни сулило!
— Школьный курс химии, — махнул рукой Готор. — Признаться, я был в этом совсем не силен. Но перед забросом меня хорошенько поднатаскали, так сказать, и по теории, и по практике.
— Хорошо, сударь, — становясь само смирение, ответила Одивия. — Как сознательная верноподданная, я немедленно лично поеду на верфь и отдам соответствующие распоряжения начинать работы, даже не дожидаясь окончательного подписания договора. И не беспокойтесь: мои работники болтать не станут, они тоже знают, что такое коммерческая тайна. А что касается сметы — это можно обсудить завтра, ближе к вечеру. Ну, допустим, после ужина, на который я приглашаю вас и вашего друга.
Оставалось море. Желательно там, где ветры не прибьют тела к берегу. Капитан Маб знал такое место, где тела подхватит течение и унесет на северо-запад в открытое море. Но для этого надо было отойти от острова достаточно далеко, а значит, задействовать придется целый корабль.
— Ну, мне довелось поучаствовать в нескольких сражениях и проявить себя, — осторожно ответил Ренки, не слишком понимая, чего от него надо столь высокой особе. — Ваше… э-э-э…
— Разрушены все несущие стены и столбы! — необычайно довольный собой, ответил оу Готор. — А все остальное должно быть раздавлено весом упавших зданий. Мне все равно придется побывать там, чтобы оценить разрушения, для доклада военному министру. Хотите со мной? Вас, адмирал, я тоже приглашаю. Тем более, надо будет понять, насколько удалось перегородить фарватер. А это никто лучше моряка не сделает. Только давайте подождем часок, пока пыль осядет.