Углядел Исаака скромно стоящего в сторонке и помнил его пальцем. А заодно вызвал в кабинет Виллема Аскенса, моего бывшего отрядного профоса. Виллем отошел от службы и подвизался в баронии в должности обер — метра кузнечных дел — то есть, главного кузнеца.
— Я разделяю эту чашу со своим братом! — прошепелявил Вальдманн. — Отныне и во век, мой дом — твой дом. Моя семья — твоя семья… мое… твое…
Свет сотен свечей отразился миллионами солнечных зайчиков в усыпанном драгоценными камнями и шитом золотом, платье герцогини Мергерит — жены Карла Бургундского. Мраморная кожа, высокий лобик, очень правильные, даже можно сказать — классические черты лица и то величие, которым писатели любят наделять лиц королевской крови. Думал врут, но убедился сам, так все и есть. Хороша чертовка, вот только надменна — этого не отнять. И породиста — сестрица нынешнего короля Англии.
— Что это такое? — я ткнул в четко выделяющиеся на стене длинные прямоугольники с высеченными на них словосочетанием на латыни: «in расе»*
*Церковный трибунал — церковная организация, которой было поручено 'обнаружение, наказание и предотвращение ересей', был учреждён папой Григорием IX в 1229 году.
— Дык, на причале, — доложился отирающийся у двери юнга. — Там их несколько, на ваш выбор.