И, кстати, тогда Соль, когда вырастет, сможет сама читать книги моей свекрови.
Ну ладно. Буду морально готова позабавиться. Рейн сказал, что два заказанных платья обещали закончить к концу недели — вот тогда он поведёт меня на встречу с сюзереном и главой рода. Сначала я замандражировала — всё же король! — а потом подумала, что лично мне ничего от этого Риналдо не нужно, всё потребное у меня уже есть, — и успокоилась.
— Дальше идут дети Эрианталии, сестры-близнеца Николло. Сама ньера после смерти мужа ушла в монастырь, но её сын и дочь живут тут, в Лореции. Сыну — Гилтрамо — уже за сорок, у него огромный торговый флот, и сам он любитель путешествовать… Насколько мне известно, в данный момент его в столице нет, по слухам, занят обустройством новых торговых факторий где-то на южном архипелаге. Вдов. Дети — одна пока незамужняя дочь, самая завидная невеста в Таристе. Дочь Эрианталии, Леоретта, замужем. У неё один ребёнок, двадцатидвухлетний Роландо. Он уже женат и имеет наследника, двухлетнего сына.
— Как у Соль, — насколько могла корректно сформулировала я. Ну не скажешь же взрослому мужчине, что на него нацепили подгузник?
— Ведь пока никто не знает, что мы вернулись? Я же слышала, как на прощанье ты отдал ньеру Кийту приказ молчать о путешествии и его цели. Если мы повременим хотя бы пару дней, я успею немало. Завтра же с утра начну магичить. Сначала сделаю копии всех документов. Столько, сколько надо. Потом защищу, как умею, наш дом. А после этого — заклинание я уже нашла — зачарую шнурок, чтобы ты перевязывал волосы. Там всё непросто, но если выйдет, вещица будет не только скрывать твои истинные чувства, но и поможет изображать ложные. Только много разных я не смогу — подумай, выбери пять эмоций, которые могут оказаться полезными.
— Правильно, моя умная жена, — засмеялся Рейн. — Так слушай, к чему я это рассказываю. Брай лично разбирал переписку ныне уже покойного Сириньи. И вот с последней мерой мы, похоже, поспешили. Потому как выяснилось, что — как ты там его называла? ногодрыг-педагог, да? — был ещё жаднее и пронырливее, чем мы думали. Оказалось, что в свободное от постельных утех и танцев время Сириньи подрабатывал шпионом, посылая собранные в Паэнье сведения о флоте, товарообороте, важных должностных лицах и их семьях к себе на родину, в Андарру. И не только туда. Нашлась ещё целая пачка бумаг — как понял Брай — дубли донесений, которые Сириньи отправил в Лорецию. К столичному адресату он обращался без имени, называя его высокочтимым ньером. Интересно то, что в этих посланиях речь идёт не о товарообороте или корабельных пушках, а о личных делах и семьях влиятельных лиц. Причём иногда Сириньи поручалось соблазнить ту или иную особу, похоже, чтобы получить рычаг для воздействия на мужа или же для возможности шантажа семьи неосмотрительной ньеры. Вот так.